Overview

The letter Dzhe, written as Џ (uppercase) and џ (lowercase), is a character of several South Slavic Cyrillic alphabets. It denotes the voiced affricate /dʒ/, the consonant heard in English words like "jump" or "jam". In Latin-based spellings of the same languages the sound is usually represented by the digraph .

Form and pronunciation

Phonetically, Џ corresponds to the single phoneme /dʒ/. Its Latin equivalent in the Gaj orthography used across Serbo-Croatian is the two-letter digraph . Examples of words containing the sound include Serbian words for "pocket" (џеп) and "jam" (џем), and many loanwords such as џунгла (jungle). The Unicode code points for the letter are U+040F (Џ) and U+045F (џ).

History and adoption

The letter was standardized during 19th-century reforms of Serbian Cyrillic by the language reformer Vuk Karadžić, who sought a one-sound–one-letter principle for writing the vernacular. As a result, Џ was introduced to express a distinct phoneme that earlier orthographies either omitted or wrote with combinations of other letters.

Usage and orthographic status

Џ appears in the Cyrillic alphabets of Serbo-Croatian varieties written in Cyrillic (Serbian, Montenegrin and Bosnian where Cyrillic is used) and in Macedonian. It is considered a single letter for purposes such as alphabetization, typically placed after Ч and before Ш in the customary ordering. The Latin alphabet counterpart for Serbo-Croatian languages is documented under Gaj's Latin as the digraph .

Characteristics and typography

  • Graphic form: distinct from nearby Cyrillic letters like Ж and Ч, with a simple cap and lowercase shape used in print and cursive variants in handwriting.
  • Encoding: assigned separate Unicode code points so it can be handled as an individual character in computing and typesetting.
  • Transliteration: routinely rendered as dz or dzh in some international transcription systems, though is standard in the languages that use it natively.

Notable facts

Because Џ corresponds to a single phoneme, languages that keep strict letter–sound correspondence treat it as one unit in spelling and sorting. In contrast, languages that use the Latin script sometimes represent the same sound with two separate letters, which can affect alphabetization and cross-script orthography. For more on the reform and the orthographies that use this letter, see resources on Vuk Karadžić, Serbo-Croatian and Macedonian.