The Bāburnāma (Chagatai/Persian: بابر نامہ;´, literally: "History of Babur" or "Letters of Babur"; alternatively known as Tuzk-e Babri) is the memoirs of Ẓahīr-ud-Dīn Muhammad Bābur (1483–1530), founder of the Mughal Empire and a great-great-great-grandson of Timur. It is written in the Chagatai language, known to Babur as "Turki" (meaning Turkic), the spoken language of the Andijan-Timurids. During Emperor Akbar's reign, the work was completely translated to Persian, the usual literary language of the Mughal court, by a Mughal courtier, Abdul Rahīm, in AH 998 (1589–90).[1] Translations into many other languages followed, mostly from the 19th century onwards.
Baburnama
Questions and Answers
Q: What is the Baburnama?
A: The Baburnama is the memoirs of Ẓahīr-ud-Dīn Muhammad Bābur, the founder of the Mughal Empire who lived from 1483-1530.
Q: In what language is the Baburnama written?
A: The Baburnama is written in the Chagatai language, which is also known as "Turki" and was spoken by the Andijan-Timurids.
Q: Who translated the Baburnama to Persian?
A: The Baburnama was translated to Persian by a Mughal courtier named Abdul Rahīm during Emperor Akbar's reign in AH 998 (1589-90).
Q: Why was the Baburnama translated to Persian?
A: The Baburnama was translated to Persian because it was the usual literary language of the Mughal court at the time.
Q: When were translations of the Baburnama made into other languages?
A: Translations of the Baburnama into other languages were made mostly from the 19th century onwards.
Q: Who was Babur?
A: Babur was the founder of the Mughal Empire and a great-great-great-grandson of Timur.
Q: What does the word "Tuzk-e Babri" mean?
A: "Tuzk-e Babri" is another name for the Baburnama and means "History of Babur" or "Letters of Babur."