My Fair Lady

This article is about the musical. For the film version, see My Fair Lady (film).

My Fair Lady is a musical with music by Frederick Loewe and a book and lyrics by Alan J. Lerner. My Fair Lady was produced by Herman Levin, who secured the CBS television company for financing. It was directed by Moss Hart, choreographed by Hanya Holm, and conducted by Franz Allers. The musical is an adaptation of Bernard Shaw's play Pygmalion.

The name of the musical, which had not been decided by the time of rehearsals, was chosen - according to the conductor of the premiere, Franz Allers - by the director Moss Hart. It is the last line of the first verse of the well-known English nursery rhyme London Bridge is Falling Down.

After rehearsal performances at the Shubert Theatre New Haven, Connecticut, starting on February 15, 1956, the world premiere took place on March 15, 1956 at the Mark Hellinger Theatre in New York. The costly production with Julie Andrews and Rex Harrison was enthusiastically received, My Fair Lady ran for six and a half years on Broadway and brought it to a total of 2,717 performances.

The follow-up production to the New York production in London's West End, also directed by Hart and starring Andrews and Harrison, premiered at the Drury Lane Theatre two years later, on April 30, 1958. The musical ran for five and a half years, reaching 2,281 performances.

The translation into German using Berlinish was written by Robert Gilbert, who was highly praised for his work. Gilbert also wrote a version adapted to Viennese with the cabaret artist Gerhard Bronner. The German-language premiere took place on 25 October 1961 at the Theater des Westens in Berlin. In the production by Sven Aage Larsen, Karin Hübner, Paul Hubschmid, Alfred Schieske, Agnes Windeck, Friedrich Schoenfelder and Rex Gildo were among the actors.

Origin

The idea for the musical came from Gabriel Pascal. Pascal had acquired the rights to some Shaw plays in the mid-1930s and produced the film Pygmalion - The Novel of a Flower Girl in 1938, but George Bernard Shaw did not release his comedy for setting to music. It was only after his death that the musical project could be undertaken after long negotiations with Shaw's heirs. Pascal approached composers and lyricists such as Richard Rodgers and Oscar Hammerstein II, Leonard Bernstein, Gian Carlo Menotti, Betty Comden and Adolph Green with the proposal of the musical adaptation, but it was not until Alan J. Lerner and Frederick Loewe that he met with interest.

My Fair Lady is an adaptation of George Bernard Shaw's comedy Pygmalion, which premiered (in German translation) at the Burgtheater in Vienna on 16 October 1913. The play is itself based on the ancient myth of Pygmalion, a legendary sculptor-king who fell in love with a statue of himself. Furthermore, references to Gottfried Keller's story Regine and to the historical person Elise Egloff are conceivable. The changes in the musical plot compared to the literary model are partly taken from the British film Pygmalion - The Novel of a Flower Girl by Anthony Asquith and Leslie Howard, on whose screenplay Shaw himself had worked and for which he and others received an Oscar in 1939.

In contrast to My Fair Lady, Eliza is merely an experimental subject for Higgins in Shaw's Pygmalion, whom he exploits for his own edification. Whereas in My Fair Lady the experiment develops into a love affair between Eliza and Higgins, in Pygmalion Eliza's love remains unrequited. After the performance at the opera, which in the musical becomes a performance at a ball, Higgins sends Eliza out of the house. He has now laid the foundation for her future, he says, and she should be glad that he is not asking for money for it as well. Eliza leaves the house in tears and finally marries her boyfriend Freddy, who has been making advances to her all along.

Storyline

Professor Higgins, a distinguished philologist and phonetician, meets the flower seller Eliza Doolittle in the flower market near Covent Garden in London after a visit to the opera. He takes her powerfully vulgar speech, which in the English version has a strong Cockney accent and in the German version is often embellished with Berlin or Viennese, as an example of the deformation of the mother tongue (Can't anyone teach the children?/Why Can't the English?). Higgins believes that people are defined not by their origins but by their language; even a flower girl like Eliza, Higgins argues, could improve her standing and be a respected lady, even run a respectable flower shop, provided she spoke proper English.

Eliza is enchanted by this idea, the wishes she expresses are modest: "A little room with a sofa in it, gas lighting, chocolates and never again cold legs" - (Wäre det nicht wundascheen?/Wouldn't It be Loverly?). She has to struggle to make a living every day and also support her father, Alfred P. Doolittle, who regularly ekes out a living at her expense. In a way, Doolittle has managed to live life his way, which he celebrates with two drinking buddies (Mit 'nem Kleenen Stückchen Glück/With a Little Bit of Luck). He rejects any responsibility and morals and lives into the day. Thus "socially" prejudiced and without schooling, it seems as if Eliza has no chance of ever rising above the status of a poor flower girl.

Eliza takes Higgins' talk at face value and shows up at the professor's house to take language lessons. The matter is hardly worth discussing with Higgins, when his friend Colonel Pickering proposes a wager: If Higgins succeeds in making a lady of Eliza within six months, he will pay the cost of her education. Eliza's "final examination" is to be the Diplomatic Ball at Buckingham Palace. Higgins accepts the wager, Eliza is assigned a room in his house, and a hard apprenticeship begins with the confirmed bachelor. Eliza must practice speaking from dawn to dusk, and is treated gruffly and condescendingly by Higgins, so that the lessons are more like dressage. Eliza is furious about this and dreams of revenge (Just You Wait).

Eliza finally achieves a phonetic breakthrough: she speaks "g" instead of "j", "ei" instead of "e" and not "i" but "ü" (Es grünt so grün/The Rain in Spain). This is celebrated euphorically, and the completely excited Eliza finds no sleep at night (Ich hätt' tanzt heute' Nacht/I Could Have Danced All Night). Now Eliza must pass the test run in high society. Professor Higgins and Colonel Pickering choose the horse race at Ascot. Eliza is given strict guidelines for conversation; she is allowed to talk about the weather and health. But even these seemingly innocuous topics have their pitfalls; Eliza reports to the fine company in her best English that her aunt has been "bumped off." A little later, she shocks the audience by cheering her horse in a race with the exclamation, "Run faster, or I'll pepper your ass! ".

Her unconventional appearance at Ascot brings her a suitor from better circles: Freddy Eynsford-Hill is very taken with the pretty and refreshing Eliza. He begins to patrol her street, hoping that Eliza will leave the house one day (In the Street, My Darling, Where You Live/On the Street Where You Live). He also writes her love letters and sends flowers. The beloved, however, does not notice much of this. She can speak now, but her education still leaves much to be desired. As the big evening approaches, Eliza is able to shine at the Diplomatic Ball at Buckingham Palace. She enchants with her extraordinary and graceful nature. People wonder who the beautiful stranger is. The Hungarian phonetician Prof. Zoltán Kárpáthy, a former student of Higgins, tries to shed light on the mystery. To Higgins' and Pickering's edification, his diagnosis is that such clean English is only spoken abroad; in his opinion, Eliza is a Hungarian princess!

That same evening, Higgins and Pickering congratulate each other on a job well done. They pat each other on the back (It's You Who Did It/You Did It) and celebrate their triumph. Eliza feels left out; she was trained, worked, but the credit goes solely to the professor for whom she won the bet. She makes Higgins understand how much she feels disrespected and humiliated. When asked what is to become of her now, Higgins accuses her of ingratitude. He thinks she is a foolish child, and is all the more surprised when Eliza disappears the next day.

Together with Freddy Eynsford-Hill, who keeps watch outside Higgins' house (Do It! / Show Me), she visits the area of London where she was at home six months ago. But she is no longer recognized there. She is now too refined to be a flower lady, but she lacks the money to be a fine lady. Eliza decides to teach phonetics herself and marry Freddy.

When she confronts Prof. Higgins with this decision, he is forced to realize that he misses Eliza (I've Grown Accustomed to Her Face/I've Grown Accustomed to Her Face), which Eliza overhears because she happens to be at the Professor's house for some things she still wants to get. My Fair Lady ends on a conciliatory note, but remains open-ended: While for Shaw's original there is a later formulated resolution by the poet (Eliza actually marries Freddy), Lerner commented on this, "I don't know if Shaw is right."

High School production of the musical My Fair Lady, scene "Wouldn't it be loverly?"Zoom
High School production of the musical My Fair Lady, scene "Wouldn't it be loverly?"


AlegsaOnline.com - 2020 / 2023 - License CC3