The number of speakers of Breton has decreased dramatically since the 1950s. As the French Republic does not collect figures on the number of speakers of the languages spoken on its territory, all figures are based on estimates. It is generally assumed that in 1950, about 1,200,000 people spoke Breton, of whom some tens of thousands were unable to communicate at all or fluently in French. With the extinction of the monolingual population, a rapid transition to French began, as most Breton-speaking families now began to raise their children monolingually in French to avoid discrimination at school and at work.
According to a study by Fañch Broudig (Qui parle breton aujourd'hui? , 1999), there were still 240,000 Breton speakers at the turn of the millennium, but a large proportion of them no longer used Breton in their daily lives. According to this, about two thirds of the speakers are said to be over 60 years old and only half as many people actually still use the language in everyday life. The Association of Divan Schools estimates the number of people who understand Breton at up to 400,000.
For a long time, Breton enjoyed no or only partial official recognition by the French state and was systematically suppressed in the 19th and 20th centuries (discrimination at school, negation in official correspondence). The administrative and school language of the French Republic is French, and this principle was enforced in order to spread the national language throughout the country. The period of active suppression by public authorities lasted until the 1960s. However, although bilingual place-name signs have been put up for some years on the initiative of numerous municipalities (particularly in the area to the west of Guingamp), place names are still officially recognised only in French spelling. For example, it is still possible today that letters addressed with Breton place names cannot be sent.
The Breton language is promoted by a strong Breton regional movement made up of numerous local and regionally organised initiatives and associations, so that today (as of 2020), for example, there are 55 Breton-language Diwan schools. Classes with some teaching in Breton have also been set up in private Catholic schools (Dihun association) and in some state schools (Div Yezh association). However, according to 2005 statistics, there were 2896 pupils in Diwan, 3659 pupils in private Catholic schools with Breton classes and 3851 pupils in bilingual classes in public schools, compared with 360,000 pupils in purely French-language classes.
Since 1999, the Ofis publik ar Brezhoneg has been working to preserve the Breton language and culture.
In December 2004, the Breton regional government announced its intention to promote the continued existence of Breton, which was a sensation in post-revolutionary France. In particular, the number of places in Breton immersion classes (modelled on Diwan) was to be increased to 20,000.
Few families currently have children growing up with Breton as their mother tongue. Although there are several tens of thousands of speakers who have learned Breton in order to preserve it, hardly any of them have a knowledge equivalent to that of a native speaker. The Breton media (television broadcasts on FR3 Ouest and TV Breizh, radio broadcasts, magazines) are for the most part managed and presented by non-native speakers with quite varied linguistic skills.
UNESCO classifies Breton as a "seriously endangered language".
The problem of surveys on language use
The problem with surveys asking questions such as "Do you speak Breton?" is that they do not always take into account the actual linguistic competence of the respondent. Thus, language enthusiasts who have little or no knowledge of Breton, but who want to support it out of conviction, answer "yes", not least to increase the percentage of Breton speakers. In contrast, many of the older native speakers of Breton are ashamed because of the low prestige of the language in their youth, so that honest answers cannot always be expected from this population group either, and they often deny their knowledge of Breton altogether.